Gakuen Pokémon

Forum pokémon
 
Le Deal du moment : -39%
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON ...
Voir le deal
1190 €

 

 The Last Gift (Capture)

Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité




The Last Gift (Capture) Empty
MessageSujet: The Last Gift (Capture)   The Last Gift (Capture) Icon_minitimeVen 14 Juin 2019 - 6:36

Mai-Linh Jung
The Last Gift (Capture) 1560307172-mai-linh-vava
Attention: pour des soucis de réalisme, les dialogues sont en coréen. Merci!

-그 소식을 어떻게 받아들나요, 마이?
-괜찮아. 나는 그럭저럭 슬퍼 할 수 있었다. 그러나 나는 카산드라의 경우가 아닌 것을 두려워한다.  
그녀는 할아버지를 사랑했고 그녀는 작은 농담과 기분이 그리워 할 것입니다.


D'un sourire compréhensif et légèrement attristé, j'enlaçai ma meilleure amie dans mes bras et lui caressai doucement le dos pour la réconforter. Il ne restait quelques jours avant que les funérailles de son daron avait lieu. Selon l'autopsie, le vieil homme avait succombé dû à une hémorragie sévère dans son cerveau. Une veine importante a éclaté sous la pression sanguine. C'était un lourd choc pour la famille de Mai-Linh, vu que, dernièrement, il semblait être en très bonne santé. Malgré sa haute pression, son père avait l'air en plein forme et avait même un grand projet d'envergure qui était, encore, secret. Hélas, le grand Arceus, avec l'aide d'Yveltal, sa faucheuse, a décidé de l'emmener dans le pays des morts. Son esprit pouvait maintenant ne faire qu'un avec son esprit d'artiste librement, sans craindre de souffrir, de vieillir.. rien. Oui, c'était déchirant de le savoir absent physiquement, surtout la petite Cassandra qui n'avait que 2 ans encore. Néanmoins, ce dernier continuera de vivre à travers notre cœur et, surtout, à travers ses œuvres d'arts. En effet, le père de Mai-Linh était rendu un très grand peintre, vendant ses oeuvres à plus de milliers et milliers de Yens. D'ailleurs, si je me souviens bien, il avait vendu sa dernière offre à une famille de noble, dans la région qui se nommait Galar. Il devait peinturer deux bêtes majestueuses qui s'affrontaient sur un paysage féerique. J'avais vu sa peinture sur une photo que Mai m'avait envoyé, surprise de voir de telles bêtes, et j'ai été impressionnée par le talent artistique de Monsieur Jung.

Bref, entrant dans la maison du défunt, ensembles, nous commençons à faire le rangement de cette maison, selon les écrits du fameux testament. Nous préparions tous ce que nous devions offrir à chaque membre de la famille, nous jetions ce qui ne pouvait être utilisé ou vendu et nous mettions au propre et de coté ce que nous pouvions vendre. Tout ça se passait dans un silence, étrangement, agréable et relaxant. Bon, j'avoue que, habituellement, les longs silences comme ceci me font plutôt flippé, vu que je suis une femme d'action et de fête. Néanmoins, je n'étais pas contre des moments calmes non plus, surtout avec ma sublime dulcinée et puis, ça me faisait du bien de juste.. profiter du silence, surtout avec Mai-Linh qui, par sa grande sagesse, avait toujours, ou presque, un calme légendaire quotidiennement. Enfin bref, tout était très calme et tout se passait comme prévu, sans de mauvaises ou de bonnes surprises.

Soudain, alors que nous passions aux nettoyages du grand atelier du défunt, mon attention fut attirer par un bout de tissu. Bon, dit comme ça, je semble une personne avec de gros problèmes d'attention, cependant, ce tissu cachait quelque chose qui semblait.. sphérique. Peut-être était-ce une oeuvre d'art? Un trésor? Prise par ma curiosité, je me rapprochai de ce tissu pour l'enlever délicatement, légèrement méfiante. Quand je vis l'objet, mes yeux s'écarquillèrent. Une.. pokeball? Mais.. son père n'avait pas de pokémon à ma connaissance. D'où il avait une pokémon ici? Les yeux froncés, je décalais légèrement mon regard pour remarquer un petit cahier qui était non loin de cette balle, puis, un stylo tout prêt. Intriguée, je me tournai vers mon amie et l'interpella. Elle vint aussitôt rapidement vers moi.

-너의 아버지는 내가 알기에 포켓몬이 없었다.
- 아니, 그는 아무 것도 없어.
그는 불가사의 한 생물을 소유 할 가치가 있다고 느끼지 않았습니다.

-그가 마음을 바꾼 것처럼 보입니다. 게다가, 옆에이 책이 있습니다. 그것이 무엇인지 아십니까?


Mai-Linh fixa, elle aussi le petit bouquin, fronçant un peu les sourcils et plissant les yeux, puis, d'un coup, une expression de stupéfaction envahi son petit visage. Rapidement, elle prit le bouquin entre les mains et le feuilleta.

-이건 우리 아버지의 일기 야. 그는 항상 그와 함께 있었고 매일 썼습니다. 나는 그가 여기에 그것을 남겨 둘 것이라고 생각하지 않을 것이다. 록산, 우리가 그를 찾길 바랬다 고 생각하니?
-그것은 매우 가능합니다! 그렇지 않으면, 그는 그것을 강조하지 않았을 것입니다.




Toutes les deux curieuses, nous nous installions sur les deux fauteuils qui étaient présents dans la pièce, puis, nous lisions le fameux journal intime de son daron. D'après toutes les écritures, le père avait commencé à prendre un fameux journal intime depuis son adolescence. Il se sentait seul, abandonné par ses deux parents. Ses parents refusaient que Monsieur Jung continue dans sa voie d'artiste. Selon eux, ils devaient s'épanouir dans la comptabilité pour avoir une belle avenir. Cependant, Monsieur Jung, lui, ne voulait pas aller dans la bureautique. C'était trop pour lui pour endurer, mais, apeuré du rejet, il a décidé d'abandonner son rêve de peintre et de faire des études en médecine.

Les années en médecine furent une horreur pour lui. Il aimait pas ça, mais se devait de continuer pour avoir l'appuis de ses parents. Monsieur Jung ne se sentait pas bien. Il craignait que la mort l’enlace, car il ne pouvait plus être lui-même et, même avec ses études, ses parents trouvaient un moyen de lui mettre la pression. Chaque soir, il pleurait secrètement dans son lit, à bout de souffle. la daron de Mai se demandait s'il pouvait continuer ce chemin et pourquoi. Il ne se sentait pas heureux. Pour lui, vivre c'était l'Enfer, mais il ne savait pas pourquoi qu'il continuait.

Ce fut à la dernière année qu'il rencontra la mère de Mai-Linh, la fameuse Ji-Hye. Elle aussi, elle étudiait en médecine, mais cette femme, selon le regard de Monsieur Jung, était son rayon de soleil. Il se rappelait de son doux parfum, de son sourire, de ses longs cheveux... Cette femme était parfaite pour lui et, tel un grand cupidon, le grand Arceus a contourné le destin de l'homme pour qu'il soit enfin heureux. Il épousa cette femme et eut un enfant avec. Malheureusement, dû à un service, Ji-Hye paya le prix. Cette dernière eux une maladie incurable et perdit la vit quelques mois plus tard.

À ce moment là, tout allait mal pour Monsieur Jung. Il avait perdu son travail, perdu le contact avec ses parents, perdu sa femme, puis, suite à une chicane, perdu tout contact avec sa fille. Pour lui, il n'avait jamais été aussi bas. Il se laissa porter par la dépression et les recherche pour reprendre contact avec Mai-Linh, le coeur chagriné par autant de perte et d'échec. Ce fut seulement quelques années plus tard, après de nombreuses discussions avec ses amis, ses anciens collègues, que Monsieur Jung se lança, à nouveau, dans le métier de peintre. Il espérait de gagner suffisamment d'argent pour engagé un détective privé et de retrouver, enfin, sa fille qui lui manquait énormément et qui était mort d'inquiétude de son état.

Quelques mois plus tard, Monsieur Jung retrouva sa fille Mai-Linh. Selon ses écritures, il n'avait jamais autant remercier le grand Arceus que sa fille ne soit pas blessée et ni morte. Elle semblait en bonne santé, malgré le travail qu'elle faisait. Il était content que, après les explications qu'il a fourni et ses excuses, sa seule et unique fille a voulu reprendre contact. Il était de plus en plus heureux, car sa vie redevenait aussi rayonnante, comme dans le temps où il vivait encore avec sa femme. Il avait reprit contact avec Mai-Linh, sa carrière de peintre piquait au top et même sans le succès, il était heureux de vivre seulement avec sa passion, sa fille se maria avec un beau gentleman. Bon, il était un peu triste de se séparer de son ''bébé'', vu que celle-ci partit vers Alola pour travailler pour l'Aether, mais il était heureux que sa fille vivait de ses rêves. Monsieur Jung fut remplit de joie quand il vit, pour la première fois, sa petite-fille Cassandra. Selon ses écritures, Monsieur Jung en a même pleuré de joie quand il a appris qu'il serait grand-père.

Cependant, même si sa vie semblait être parfaite, il n'avait point prévu ses problèmes de santé, puis, sa solitude dans sa grande maison, ici. Il savait très bien, qu'un jour, il allait mourir. Monsieur Jung ressentait sa fin arrivée tranquillement, mais il ne voulait point partir sans laisser des héritages à sa famille. Il a même prévu un grand projet d'envergure. Le fameux ''Projet Flora''. Pour cacher ce projet aux yeux de tous les curieux et bandits, Monsieur Jung est allé dans le centre d'adoption d'Edenia pour trouver un fameux compagnon. Rien ne l'intéressait, sauf le fameux trousselin qui était seul. Malgré sa solitude au pokémon, quand le monsieur un peu ridé se rapprocha de lui, le pokémon accepta l'approche de ce dernier et lui donna même des câlins. Il fut séduit par l'énergie positive et la bonne humeur que ce klefki lui apportait. Il décida de l'appeler Ji-Hye, comme sa femme, vu qu'il était sur que, en regardant longuement dans ses yeux, qu'ils pouvaient reconnaître les yeux de cette dernière.

Terminant de lire le journal, Mai-Linh et moi fixaient longuement la pokeball, avant de nous fixer mutuellement, surprises et touchées par les dires du père dans son journal intime. Nous avions surement, toutes les deux la même question; C'était quoi, ce fameux ''Projet Flora''? Pourquoi était-ce un projet aussi spécial? Était-ce le même qu'il disait à sa famille depuis des lustres? Curieuse de découvrir ça, je laissais Mai-Linh feuilleté le journal, pour voir s'il n'avait pas un code caché ou je ne sais quoi qu'il expliquerait ce fameux projet. Pour ma part, je pris la pokeball et je la lançai vers le sol. Soudain, dans un éclat de lumière, un petit Trousselin apparu devant nous. Il avait les yeux grands, lumineux et confus aussi. Ils se demandaient peut-être qui nous étions.

-지 - 이완? 나는 Roxane, Mai-Linh의 가장 친한 친구입니다. 그녀는 Mai-Linh, 정씨의 딸입니다.우리를 도울 수 있습니까?


Le pokémon cligna maintes fois ses pupilles, de laisser un léger cri aiguë, exprimant sa joie sur son visage. Comme décrit dans le journal du daron, le pokémon se rapproche de nous et frotta sa petite tête contre nos épaules, comme pour nous donner des câlins. Je laissais un sourire, touché par cette pauvre petite bête qui n'avait, surement, aucune idée à propos de Monsieur Jung, puis, donnant des douces papouilles au pokémon trousseau, je repris la parole, d'une voix claire et nette.

-우리는 "플로라 프로젝트"에 대한 정보를 찾고 있습니다. 밖으로, 그것은 당신이 보호자라고 씌어 있습니다. 이 유명한 프로젝트를 발견하도록 도와 줄 수 있습니까?


Sous mes dires, je vis Ji-Hye cligné, encore, maintes fois des yeux, comme si elle analysait nos dires, puis, d'un seul coup, elle se tourna et se dirigea proche d'une toile. Curieuse, je tirais légèrement sur la manche de Mai-Linh, lui demandant de me suivre de la tête, puis, ensembles, nous allions vers le pokémon qui bougeait rapidement, surement voulant faire du bruit pour nous attirer notre attention. Ensuite, cette dernière tourna autour de nous, tout en continuant ses sons métalliques de temps en temps. Fronçant les sourcils, j'arrachais cette fameuse toile de... je ne sais pas, c'était pas beau en tout cas, puis, à notre grande surprise, il s'y cachait, derrière cette grande affiche moche, une porte fortifiée. Je tournais ma tête vers Mai-Linh, confuse de voir cette porte, tandis que le pokémon nous fit une petite révérence, pour nous remercier, et plaça une clef d'un design assez spéciale dans la serrure. Quand Trousselin tourna sur le côté droit, nous entendions pleins de claquement métalliques sur la porte, avant que celle-ci ne s'ouvre. Je vous avoue que j'étais pas mal sur le cul, en voyant la technologie que le daron de ma meilleure amie avait, mais je n'étais point au bout de mes surprises et Mai-Linh non plus.

En effet, alors que nous entrions à deux pour ne pas se perdre, ce fut avec grande surprise que nous remarquions une énorme toile. Cette toile prenait quasiment toute la pièce. Je fixais la peinture, impressionnée. Cependant, Mai-Linh, elle, semblait outrée par ce qu'elle voyait. Ses yeux commençaient à miroiter des larmes, alors que son corps perdit son équilibre et laissa la femme tombée sur ses genoux. En entendant Mai, je me retournai pour remarquer son état.

-잘 지냈어요? 무슨 일 이니?
-그건 .. 내 아버지의 비전이야. 이 그림은 아버지의 인생과 감정을 말해줍니다 dit-elle, la voix nouée.


Vérifiant cette hypothèse, j'observais le fameux chef-d'oeuvre pour mieux discerner ce que ma meilleure amie disait. Effectivement, tout ce que nous avions lu dans le fameux journal était affiché ici, par la peinture. Cependant, alors que je me rapprochais de Mai-Linh pour la supporter dans cette découverte, je vis quelque chose qui fit partir ma meilleure amie en sanglot. À la fin de cette peinture, il y avait un petit paragraphe, destinée à Mai-Linh. Je le lis et mon coeur serra immédiatement.

내 여자 ...
네가 가져온 모든 것에 대해 고마워. 덕분에, 나는 최고의 남자, 더 나은 아버지가 될 수 있습니다. 나는 꿈을 실현했다. 당신 덕분이다. 네가 나를 데려온 모든 것에 대해 너를 고마워 할 수 없어. 나는 곧 끝날 것을 알고 있지만, 나는 항상 너와 함께 할 것이다. 당신이 슬프다 고 느낄 때, 당신은 모든 것이 당신 앞에서 무너지는 인상을 받았다고 생각합니다. 나는 죽음 이후에도 당신을 응원 할 마음으로 거기에있을 것입니다. 팔을 내리고 인생을 최대한 즐기십시오. 내 딸과 영원히 널 사랑해.
너의 아버지로부터.


Mai-Linh, ne extrêmement touchée par les derniers mots de son père, éclata en sanglot sur le sol, comme si la pression venait de lâcher complètement. Je m'approchais d'elle, la prenant dans mes bras et je serrais aussi fort que je pouvais. Je lui caressais doucement le dos, alors que des larmes coulaient sur mes joues aussi. J'essayais, du mieux que je pouvais, de la consoler et d'être présente pour elle. Mai pleura pendant plusieurs minutes, voire heures, avant qu'elle ne se calme et reprend, avec moi, le nettoyage de la maison, tout en faisant attention à la fameuse toile.

À la fin de la journée, ce fut autour du pauvre pokémon d'apprendre que son dresseur avait perdu la vie. Cette dernière partait, elle aussi, en sanglot, refusant surement de croire aux dires de Mai. Cependant, comme écrit sur le mur, Ji-Hye ne put que donner raison à la femme à longue chevelure blanche. Je demandais à Mai ce qu'elle comptait faire avec le Trousselin, car, il faut bien l'avouer, on ne pouvait laisser le pokémon seul, ici. Il allait mourir de chagrin s'il accompagnait pas quelqu'un. Malheureusement pour demoiselle Jung, elle ne pouvait apporter le pokémon dû à un contrat abec la compagnie Aether et aussi, elle ne pensait pas que l'endroit était approprié pour ce dernier. Je mordis ma lèvre, un peu agacée par la situation, puis, je commençais à faire des aller-retour, réfléchissant. Ce fut au bout de quatre aller-retour que ma meilleure amie m'intercepta et prit mon bras. Surprise, je me laissais faire, puis, cette dernière déposa la pokéball du Trousselin dans le creux de ma main.

-응? 하지만 .. 왜?
-어려운 상황에서 나를 구해 줬어. 록산. 그리고 나서, 비록 바다에서 오지 않는다고하더라도, 당신은 최고의 포켓몬을 돌보아야한다고 생각합니다.


Je restais là, un peu bouche bée de cette décision, tandis que Mai tourna les talons et alla voir le fameux Trousselin, toujours aussi attristée par la mort de Monsieur Jung. Elle discuta tranquillement avec avant de revenir me voir, avec le Trousselin, qui semblait allée un peu mieux. Ji-Hye me fixa, un peu interrogatif, puis, laissa un jolie petit sourire apparaître sur... son visage. Je restais toujours aussi bouche bée, clignant, moi aussi, maintes fois des yeux, avant de reprendre mes esprits. C'est bon, mon cerveau avait assimilé que j'étais rendue la nouvelle ''propriétaire'' de ce pokémon. D'un sourire doux et compréhensif, je tendis la balle vers le Klefki, lui disant doucement ceci.

-우리 새 가족, 지혜에 오신 것을 환영합니다.


HRP:
Revenir en haut Aller en bas
 
The Last Gift (Capture)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Théâtralisation de la capture [Solo | Capture]
» Little Blooby ! [capture]
» De duo à Trio (capture)
» Apex Predator (Capture)
» I see fire [ solo capture ]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Gakuen Pokémon :: Edenia :: Quartier Est :: Résidences d'habitations-
Sauter vers: